Jump to content

Latest Tweet

Gaeilge

Climate Change Songs Workshops in Kildare Libraries

Posted on 18 Jun 2021

I virtually got transported to Kildare every moring at 8.30 my time via zoom for the last week. I was singing some songs Oxygen 21 (Ocsaigin 21) World On Our Shoulders (An Domhain Ar Ár nGuailli’), Cuir and Long ag Seol and Salley Gardens and explaining the main processes of Climate Change as gaeilge and in English. The student’s were good sports with lots of great questions and although some weren’t allowed to sing along because of covid restrictions we still had fun.


An Domhain ar ár nGuaillí – World On Our Shoulders

Posted on 5 May 2021

I was recently contacted by Abbey from planetresolution.com and asked to do a version of the Resolution Song as Gaeilge and one day later this is what I had. There are many great versions with choirs and all manner of amazing musicians out there if you search #planetresolution. Nice to see others singing about this most important of causes and great to see how this song has brought folks from all over the world together through song. I decided to do some looping as there’s so many options for that with this song. Irish and English lyrics are below.
Beir bua! E

The Resolution Project is a global music and climate action project.
The Resolution song has been sung by thousands of people in over 100 countries.
The song is a demonstration of global unity and the will to act now to protect our planet.

Liricí i ngaeilge le Enda Reilly 2021

Taispeáin do Rúndaingne (An Domhain ar ár nGuaillí)

Tá sé fógartha
Ta sé glaoite amach
Cad feasta?

Ó ghuth amháin go
dtí an slua is mó
Cad feasta?

‘s le fáilte is fiche (‘sé an t-am agat é!)
Do gach braon aigéanach (‘sé an t-am agat é!)
Taispeán do rúndaingne (‘sé an t-am agat é!)
Deirfimis
Is lá nua amárach

Táimse seasta anseo leat sa seasta anseo liom sa
Seasta leis an domhain ar ár nguaillí
Táimse seasta anseo leat sa seasta anseo liom sa
Seasta leis an domhain ar ár nguaillí

Chuirfimis an síol
Athrímís-lái threach bonn
le haghaidh domhain níos fearr
áit níos fearr láithreach bonn

‘s le fáilte is fiche (‘sé an t-am agat é!)
Do gach braon aigéanach (‘sé an t-am agat é!)
Taispeán do rúndaingne (‘sé an t-am agat é!)
Deirfimis
Is lá nua amárach

Táimse seasta anseo leat sa seasta anseo liom sa
Seasta leis an domhain ar ár nguaillí
Táimse seasta anseo leat sa seasta anseo liom sa
Seasta leis an domhain ar ár nguaillí

English lyrics

World On Our Shoulders

We have called it out
We have said it loud
What now ?

From a single voice
to the greatest crowd
What now

With our arms wide open (Time For a Change)
For every drop in the ocean (Time For A Change)
Make a Resolution (Time For A Change)
We say
Tomorrow’s a new day

I’m here standing with you here standing with me
standing with the world on our shoulders
I’m here standing with you here standing with me
standing with the world on our shoulders

We can plant the seeds
We can make a change right now
For a better world
For a better place right now

With our arms wide open (Time For a Change)
For every drop in the ocean (Time For A Change)
Make a Resolution (Time For A Change)

We say
Tomorrow’s a new day

I’m here standing with you here standing with me
standing with the world on our shoulders
I’m here standing with you here standing with me
standing with the world on our shoulders

#planetresolution #gaeilge #climatechange


Tá An Nollaig Linn – Video

Posted on 19 Dec 2020

I’m feeling the relief that the year is almost over and we are now at Christmas. It’s kinda a note home to friends in Ireland, sadness that I can’t make it home but thankful for the bit of magic and mystery that Christmas brings. make it a good one folks!


Bíodh Áilleacht Ann

Posted on 19 Oct 2020

Credits
Director of Photography Eamon Nolan
Camera Brian Grey
Camera Davin Quinn
Production Manager Jason Cullen

Directed by Simon Daniels
Produced by Design For Life
Video editing by Wissame Cherfi
Audio mixing by Enda Reilly
Location Sound Dave Best
Location Lighting Goda Akuockite
Event promotion Aiken Production
Publicist Dwayne Woods
Special thanks to Stephen James Smith and Simon Daniels

 

Biodh Áilleacht Ann

Let There Be Beauty by Enda Reilly

Féach an fharraige

Hear the foaming waves

Féach na carraigeacha

See those rocky caves

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

 

Clos na teangacha

Hear the many tongues

Tá muid ceangailte

See we’re all as one

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

 

Fásann duile amháin

One leaf grows green

Téann sé ó glas go donn

loses it’s sheen

Titeann sé ón gcrann

falls from the tree

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

 

Bris na driseacha

Break the bramble canes

Bris na slabhraí móra

Break those heavy chains

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Fásann duile amháin

 

One leaf grows green

Téann sé ó glas go donn

loses it’s sheen

Titeann sé ón gcrann

falls from the tree

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Titeann sé sa chré

Falls to the clay

Ach piocann tusa é

It found you today

Is thug tú domsa é

You sent it my way

Is an áilleacht ann

And the beauty therein

 

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty

Bíodh áilleacht ann

Let there be beauty


Gealt Mé – Patsy Cline cover

Posted on 26 Aug 2020

Gealt Mé – Patsy Cline cover as Gaeilge.

trans. Enda Reilly 2020

Gealt mé 

Gealt mar go bhfuilim comh uaigneach

Is gealt mé

Mar táim in ísle brí

Bhíos a’am go dtabharfá do chroí mar ba

 mhian leat

La breá thréigeadh tú mé le haghaidh

 duine nua

Imní Níl call ar bith le himní

Cad a tharla Táimse ag Smuaintiú 

Gealt mé mar shíl mé go gcoinneodh mo chion thú

Gealt mar gur thriall mé

Gealt mar gur chaoin mé 

Is gealt mé mar ghráigh mé thú

Gealt mé mar shíl mé go gcoinneodh mo chion thú

Gealt mar gur thriall mé

Gealt mar gur chaoin mé 

Is gealt mé mar ghráigh mé thú